পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 3:27
BNV
27. তখন রাজা শলোমন বললেন, “থামো, শিশুটিকে কেটো না| প্রথম জনের হাতেই শিশুটিকে তুলে দাও, কারণ, ঐ হচ্ছে ওর আসল মা|”



KJV
27. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she [is] the mother thereof.

KJVP
27. Then the king H4428 answered H6030 and said, H559 Give H5414 her H853 the living H2416 child, H3205 and in no H3808 wise slay H4191 H4191 it: she H1931 [is] the mother H517 thereof.

YLT
27. And the king answereth and saith, `Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she [is] its mother.`

ASV
27. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

WEB
27. Then the king answered, Give her the living child, and in no way kill it: she is the mother of it.

ESV
27. Then the king answered and said, "Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother."

RV
27. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.

RSV
27. Then the king answered and said, "Give the living child to the first woman, and by no means slay it; she is its mother."

NLT
27. Then the king said, "Do not kill the child, but give him to the woman who wants him to live, for she is his mother!"

NET
27. The king responded, "Give the first woman the living child; don't kill him. She is the mother."

ERVEN
27. Then King Solomon said, "Stop, don't kill the baby. Give him to this woman. She is the real mother."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 3:27

  • তখন রাজা শলোমন বললেন, “থামো, শিশুটিকে কেটো না| প্রথম জনের হাতেই শিশুটিকে তুলে দাও, কারণ, ঐ হচ্ছে ওর আসল মা|”
  • KJV

    Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
  • KJVP

    Then the king H4428 answered H6030 and said, H559 Give H5414 her H853 the living H2416 child, H3205 and in no H3808 wise slay H4191 H4191 it: she H1931 is the mother H517 thereof.
  • YLT

    And the king answereth and saith, `Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she is its mother.`
  • ASV

    Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
  • WEB

    Then the king answered, Give her the living child, and in no way kill it: she is the mother of it.
  • ESV

    Then the king answered and said, "Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother."
  • RV

    Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
  • RSV

    Then the king answered and said, "Give the living child to the first woman, and by no means slay it; she is its mother."
  • NLT

    Then the king said, "Do not kill the child, but give him to the woman who wants him to live, for she is his mother!"
  • NET

    The king responded, "Give the first woman the living child; don't kill him. She is the mother."
  • ERVEN

    Then King Solomon said, "Stop, don't kill the baby. Give him to this woman. She is the real mother."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References